Having sat through some pretty dreadful masses since Vatican II, I guess I have a wee bit of schadenfreude right now. The National Catholic Reporter has an editorial that has to be seen to be believed. This is a choice paragraph:
The Vatican issued new translation guidelines, Liturgiam authenticam, in 2001, reorganized ICEL to report not to the English-speaking bishops but to the Curia, and appointed a committee, Vox Clara, to advise it on the approval of English translations. All this was done ostensibly to ensure the authenticity of the translation, but it was clear from the beginning that a clerical, imperial ideology was being imposed on the translation. The poetry of language and beauty of prayers were secondary concerns.
I love the phrase “clerical, imperial ideology”. These people are truly their own parody. Go here to read the hilarious rest. Additionally, many of the comments are truly priceless.
Call me “Mr. Tambourine Man”. I suggest that in ten years you do a count of how many young people were drawn to a translation marked by antiquated vocabulary, tortured syntax, clumsy/run-on sentence structure and poor grammar. We will have fewer Catholics then than we do now because the People of God, young and old are sick and tired of tyrannical rule from the Vatican.
By the way, we tambourine people had a better translation in 1998 which was approved by the bishops but Woytyla shut it down. He and Ratzinger have one goal in mind: roll back Vatican II and return to the medieval church with its feudal system.
Nothing is sadder than old revolutionaries who are now reactionaries, railing at change and longing for the glory days of their youth. Better make sure that Kumbaya is played non-stop at the nursing homes where most of the readership of the National Catholic Reporter will soon be receiving their issues.