Iudicium for 2-9-2009 AD

Salvete AC readers!…

…when my Internet Explorer 8.0 browser is downloading one of my favorite websites, InsideCatholic.com, I notice it takes twice as long as most other websites to download.  Is it because there is a lot code that is being downloaded?  Does anyone else experience this same situation?…

…speaking of browsers, The American Catholic looks pretty neat on the Apple Safari 3.2 browser…

…came across a great tool to search for Catholic bookstores across the U.S.  It’s called Catholic Store Finder

…has anyone noticed that the homepage for New Advent has changed formats yet again?  It looks simple, spiffy, and sharp.  I like the layout and how the news is displayed.  Kevin Knight has done a pretty good job of transforming what seemed to be a passing hobby into a great Catholic news portal to complement PewSitter.com

…I enjoy watching the sci-fi series firefly and I have discovered that Firefox 3.0 is twice as fast, if not faster, at downloading streaming video than Internet Explorer 8.0 when viewing the series on Hulu

…if you still haven’t gotten your fix on Catholic news click here

9 Responses to Iudicium for 2-9-2009 AD

  • Alan Phipps says:

    Hi Tito,

    I’m no expert – I suspect for some of this, you’re stuck with neologisms to convey exactly what you mean, but perhaps there is help. The Finnish News in Latin site uses nuntii for “news”, from the word nuntius: that announces, making known, informing. So, at least there is recent precedent there. That’s one option.

    For “analysis”, I think someone said that iudicium pertained more to an official legal opinion, and I think they’re right. Perhaps cogitatio might work better, plural cogitationes, which would go more to considerations or thoughtful reflections about something.

    I don’t know if you need to literally transcribe “for” in this case. Keep it simple – just give the date, A.D.

    I don’t know if my suggestions are any better than what you have. You may want to track down a Latinist ;)

  • Alan Phipps says:

    At the risk of sounding “modern”, might I suggest that you could just, you know, keep it in plain English and save a lot of trouble. Not to discourage anyone from appreciating the beauty of a very ancient and most enlightened language as Latin surely is! Sometimes the most eloquent things are the most simple.

  • Tito Edwards says:

    Res et Explicatio…

    That sounds cool.


    I was thinking the same as well. I’m still experimenting, but I like ‘Res et Explicatio’. This’ll keep on changing until I get it right.

    More suggestions will be appreciated!


Follow TAC by Clicking on the Buttons Below
Bookmark and Share
Subscribe by eMail

Enter your email:

Recent Comments
Our Visitors. . .
Our Subscribers. . .